fenster99: (В красной блузке)
fenster99 ([personal profile] fenster99) wrote2013-08-30 01:00 am

На ночь глядя

Смотрю прекрасный английский фильм "Война Фойла" в русском переводе. Перевод хороший, но вдруг слышу, что один из персонажей говорит:

-- Он бриллиантовый человек.


Слово brilliant, когда речь идёт о человеке, значит - блестящий, выдающийся, замечательный. Что за странный перевод - бриллиантовый! Не может же переводчик не знать значения этого слова! Неужели так по-русски можно сказать?

А ещё я давно заметила, что когда простужаюсь, перестаю пить кофе. Не хочу. Наверное, он всё-таки совсем не полезный, раз организм во время болезни его отвергает.

[identity profile] belka-helya.livejournal.com 2013-08-29 06:05 pm (UTC)(link)
такого словосочетания я не слышала. но может это у нас так не говорят.
а во время болезни сильно меняются вкусы на еду. организму эти продукты просто не надо похоже.

[identity profile] fenster99.livejournal.com 2013-08-29 06:08 pm (UTC)(link)
Косяк переводчика, я думаю. Но так странно... Поэтому и засомневалась.

Да, меняются капитально. Может, выводы сделать? Когда организм не болеет, он ещё терпит не ту еду, но когда у него сил нет, протестует. )))

[identity profile] belka-helya.livejournal.com 2013-08-29 06:18 pm (UTC)(link)
не думаю, что все так фатально)

[identity profile] fenster99.livejournal.com 2013-08-29 06:21 pm (UTC)(link)
Всё, обнадёжила! Скоро, скоро вернусь к кофею. ))))